あなたはどっち?"If I were" vs "If I was"

I've recently noticed that a lot of people use "if I was" when using the subjunctive mood. After doing some research, I've found out that it's more informal and colloquial to say "I was". Language changes over time, which is always interesting to see. 

最近気がづいたことがあります。「仮定法過去」を使うとき、多くの人がbe動詞を"were"ではなく"was"にしているのです。調べてみると、"If I was"はよりくだけた、口語的な表現なんだそうです。言葉は時間とともに変化していきます。そういった変化を目にすることは、いつだって興味深いことです。

 

 

Meghan Trainor - Me Too (2016)

www.youtube.com

 

If I was you, I'd wanna be me too

もし私があなただったとしても やっぱり私になりたいな」(筆者訳

 

 

Cee Lo Green - FUCK YOU (2010)

www.youtube.com

 

If I was richer, I'd still be with ya

もっとカネがあったら 今でもキミと一緒にいただろうに」(筆者訳

 

 

Beyonce - If I Were A Boy (2008)

www.youtube.com

 

If I were a boy, I think I could understand

もし自分が男の子だったら きっとわかるんだと思う」(筆者訳

 

ビヨンセは、ルール通り"If I were"を使っています。